参考消息时尚英语档案-美国解密档案参考系统
2024-09-11 本站作者 【 字体:大 中 小 】
2001年,博鳌亚洲论坛成立;第一个以中国城市命名的国际组织——上海合作组织成立;北京获得2008年第29届夏季奥运会主办权,实现了“奥运梦”;经过15年艰苦谈判,中国正式加入世界贸易组织,迈出了深度融入全球经济的重要一步……中国对外开放进入新的历史阶段,人们对外界信息的需求不断增大,一股学习英语的热潮兴起。
与改革开放后一度兴起的“留学热”不同,此时的中国人对国家的经济前景和国际地位越来越有信心,学习英语的动机更多是为了站在强大的祖国大地上,迎接全球物流、人员流、资金流、信息流带来的新机遇。人们渴望利用英语作为工具,开阔视野、增长知识,掌握世界政治经济发展的大势。阅读中英文时事,可以为学术研究、商务合作、人员往来、文化交流带来及时有效的收获和启发。
在此背景下,如何依托《参考消息》在国际新闻领域的独特优势和地位,为全国读者提供独具特色的中英双语阅读内容,也成为《参考消息》一直在思考的问题。
能否将外文期刊、报纸原封不动地翻译成中文,采用英译汉的方式,为那些具有一定英语水平,但又不易获得国外权威第一手资料的读者提供服务呢?经过多次讨论和考察,编辑部终于在2001年1月5日在周末副刊上正式推出双语版。
首版双语版主要由“图内图外”和“英文解读”两大板块组成,编辑部依托这两大板块,从热点事件、热门人物、新闻背景、有影响力的外媒评论等内容中精选出短小精悍、特色鲜明的章节,采用中英文对照、配图的全新快览形式,为读者提供可聚焦本周全球热点话题的“剪贴式”阅读体验。
此后,双语版的内容日益丰富,出现了“当代语录”、“时尚英语档案”、“媒体典藏精选”、“新词语”、“双语词汇”、“热词”等栏目。
从“9·11”事件后的国际形势,到影响全球局势的以巴冲突,从英国首相布莱尔的遭遇到美国总统布什的纠葛,从科学家首次克隆出人类早期胚胎到炭疽热的迅速蔓延……双语版的编辑们从美国、英国及亚太地区各大英文媒体中精心挑选了本周最新新闻素材,并与翻译部门仔细推敲内容。这并不是简单的选句,而是注重新闻的“爆点”和新闻当事人的内心想法,以及事件的社会文化背景,让“金句”体现人物性格,阐明热点话题的来龙去脉,在理解英语当代变化上能先人一步。
虽然在互联网高度发达的今天,信息的推送、筛选也有智能技术辅助,但《参考消息》双语版20年如一,将《参考消息》国际记者的独特视野和文学匠心投射到中国和世界的认知格局中,记录下“百年未有之大变局”的由来与发展。

猜你喜欢

北京环球时尚模特礼仪公司-环球时尚模特加盟


时尚伊人杂志-时尚伊人杂志好吗


时尚男-时尚男装搭配图片


哈亿时尚影院-时尚电影


举国同庆的"泼水节"


时尚背带牛仔裤-牛仔背带裤fab讲解


时尚派对大片-派对打扮


时尚奶茶加盟费用-奶茶加盟时尚费用多少钱


时尚地狱 电影-电影地狱男爵中地狱之子叫什么


丰满美女-丰满美女
